Un bel maitin, canto catalano

Questa Pillola di gioia propone un canto catalano villancico di un anonimo del 1465, in Cancionero de Palacio. Le voci sono quelle di Camilla Dell’Agnola, Ylenia Notaro e Valentina Turrini, di O Thiasos TeatroNatura. La realizzazione del video è di Sara Pozzoli. (Il testo continua dopo il video)

Dindirin danya, dindirindin.
Je me levé un bel maitin,
Matineta per la prata;
Encontré le ruyseñor,
Que cantaba so la rama, dindirindin.
Dindirin danya, dindirindin.
Encontré le ruyseñor,
Que cantaba so la rama,
“Ruyseñor, le ruyseñor,
Facteme aquesta embaxata,
Dindirin din.”
Dindirin danya, dindirindin.
“Ruyseñor, le ruyseñor,
Facteme aquesta embaxata,
Why digalo a mon ami:
Que je ya só maritata, dindirindin.”
Dindirin danya, dindirindin.

Traduzione:

Mi alzai un bel mattino,
un mattino nel prato.
E incontrai l’usignolo
che cantava sul ramo.
Usignolo, usignolo,
fatemi questa ambasciata
e dite al mio amico
che io sono già maritata.

Città Isaura

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *